Tayca | Cümle Kalıpları - Seyahat | Etrafı Dolaşma

Etrafı Dolaşma - Yer

Ich habe mich verirrt.
ฉันหลงทาง (Chan long tang.)
Nerede olduğunu bilmeme
Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist?
คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)
Haritada belli bir yer sorma
Wo kann ich ___ finden?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)
Belli bir hizmet hakkında sorma
... ein Badezimmer?
...ห้องน้ำ? (hong nam?)
hizmet
... eine Bank/Wechselstube?
...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)
hizmet
... ein Hotel?
...โรงแรม? (rong ram?)
hizmet
... eine Tankstelle?
...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)
hizmet
... ein Krankenhaus?
...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)
hizmet
... eine Apotheke?
...ร้านขายยา? (ran kai ya?)
hizmet
... ein Kaufhaus?
...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)
hizmet
... ein Supermarkt?
...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)
hizmet
... eine Bushaltestelle?
...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)
hizmet
... eine Bahnstation?
...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)
hizmet
... die Touristeninformation?
...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)
hizmet
... einen Geldautomaten?
...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)
hizmet
Wie komme ich zum/zur ___?
ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)
Belli bir yere yön sorma
... die Stadtmitte?
...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)
belli bir yer
... der Bahnhof?
...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)
belli bir yer
... der Flughafen?
...สนามบิน? (...sa-nam bin?)
belli bir yer
... die Polizeiwache?
...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)
belli bir yer
... die Botschaft von [Land]?
...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)
belli bir ülkenin konsolosluğu
Können Sie eine gute/ein gutes ___ empfehlen?
คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)
Belli bir yer için tavsiye isteme
... Bars?
...บาร์? (...bar?)
yer
... Cafés?
...คาเฟ่? (...cafe?)
yer
... Restaurants?
...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)
yer
... Diskotheken?
...ผับ? (...pub?)
yer
... Hotels?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
yer
... Touristenattraktionen?
...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)
yer
... historische Sehenswürdigkeiten?
...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)
yer
... Museums?
...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)
yer

Etrafı Dolaşma - Yönler

Nach links.
เลี้ยวซ้าย (laew-sai)
Yön gösterme
Nach rechts.
เลี้ยวขวา (laew-kwa)
Yön gösterme
Geradeaus gehen.
ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)
Yön gösterme
Geh zurück.
เดินกลับไป (dern glub pai)
Yön gösterme
Anhalten.
หยุด (yhood)
Yön gösterme
Gehe zum/zur ___.
เดินไปที่__ (dern pai tee___.)
Yön gösterme
Geh an ___ vorbei.
เดินผ่าน___. (dern parn__.)
Yön gösterme
Halte Ausschau nach der/dem ___.
ระวัง___ (rawang____.)
Yön gösterme
bergab
ลงเขา (long kao)
Yön gösterme
bergauf
ขึ้นเขา (kuen kao)
Yön gösterme
Kreuzung
สี่แยก (see yak)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
Ampel
ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası
Park
จอดรถ (jord-rod)
Yol tarif ederken yaygın referans noktası

Etrafı Dolaşma - Otobüs/Tren

Wo kann ich ein Busticket/Zugticket kaufen?
ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)
Bilet bilet gişesi sorma
I würde gern ein ___ nach _[Ort]_ kaufen, bitte,
ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)
Belli bir yere bilet alma
... Einzelfahrschein ...
...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)
tek gidişlik bilet
... Rückfahrkarte ...
...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)
gidiş-geliş bilet
... Fahrkarte für dich erste Klasse/zweite Klasse ...
...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)
birinci sınıf/ikinci sınıf için bilet
... Tageskarte ...
...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)
bütün gün kullanabileceğin bilet
... Wochenkarte ...
...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)
bütün hafta kullanabileceğin bilet
... Monatskarte ...
...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)
bir ay boyunca kullanabileceğin bilet
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach __[Ort]__?
ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere bilet fiyatı hakkında sorma
Ich würde gern einen Platz (am Fenster) reservieren.
ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).
Belli bir koltuğu ayırtma
Hält der Bus/Zug in __[Ort]__?
รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)
Otobüs yada trenin belli bir yere gidip gitmediğini sorma
Wie lange dauert es bis nach __[Ort]__?
ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)
Seyahat zamanı hakkında sorma
Wann fährt der Bus/Zug nach __[Ort]__ ab?
รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)
belli bir otobüs yada trenin ne zaman ayrıldığını sorma
Ist dieser Platz besetzt?
มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)
Kolduğun boş olup olmadığını sorma
Das ist mein Platz.
นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)
Bu koltukta önceden beri oturduğunu yada onu ayırttığını belirtme

Etrafı Dolaşma - İşaretler

geöffnet
เปิด (perd)
Bir dükkan açık
geschlossen
ปิด (pid)
Bir dükkan kapalı
Eingang
ทางเข้า (tang kao)
Giriş işareti
Ausgang
ทางออก (tang-ork)
Çıkış işareti
Drücken
ผลัก (pluk)
Travel_Getting Around_Signs_6_desc
Ziehen
ดึง (deung)
Travel_Getting Around_Signs_7_desc
Männer
ผู้ชาย (pu-chy)
Erkekler tualeti
Damen
ผู้หญิง (pu-ying)
Kadınlar tualeti
Besetzt
มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)
Otel dolu/banyo dolu
Frei
ว่าง (wang)
Otelde boş oda var/banyo boş

Etrafı Dolaşma - Taksi

Wissen Sie die Telefonnummer, um ein Taxi zu bestellen?
คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)
Taksi şirketinin telefon numarasını sorma
Ich muss zum/zur __[Ort]__.
ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)
Taksiciye nereye gitmek istediğini söyleme
Wie viel kostet es nach/zum/zur __[Ort]__?
ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)
Belli bir yere taksi ücretini sorma
Können Sie hier einen Moment warten?
คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)
Sen getir götür işlerini hallederken taksiciye biraz beklemesini söyleme
Folgen Sie dem Auto!
ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)
Eğer gizli bir ajansan kullanılır

Etrafı Dolaşma - Araba kiralama

Wo ist die Autovermietung?
ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)
Nereden bir araba kiralayabileceğini sorma
Ich würde gern einen Kleinwagen/ein großes Auto/einen Lieferwagen mieten.
ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)
Ne tür bir araba kiralamak istediğini belirtme
... für einen Tag/eine Woche.
...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)
Ne kadar süreliğine onu kiralamak istediğini belirtme
Ich möchte Vollkaskoversicherung.
ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)
Mümkün en geniş kapsamlı sigortayı alma
Ich brauche keine Versicherung.
ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)
Hiç sigorta istememe
Sollte ich das Auto mit vollem Tank zurückbringen?
ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)
Arabayı geri getirmeden önce benzin deposunu doldurmalı mı diye sorma
Wo ist die die nächste Tankstelle?
ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)
En yakın petrol istasyonunu nereden bulabileceğini sorma
Ich würde gern einen zweiten Fahrer hinzufügen.
ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)
Araba kiralama sözleşmesine başka bir şoför daha eklemek isteme
Was ist die Geschwindigkeitsbegrenzung in der Stadt/auf der Autobahn?
ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)
Bölgedeki hız limitini sorma
Der Tank ist nicht voll.
น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)
Arabanın yüzde yüz dolu olmadığından şikayet etme
Der Motor macht komische Geräusche.
ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)
Arabanın motorunda bir sorun olduğundan şikayet etme
Das Auto ist kaputt.
รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)
Arabanın hasarlı olmasından şikayet etme