Esperanto | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Αγαπητέ Ιωάννη,
Estimata John,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Estimata paĉjo/panjo,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Estimata Onklo Jerome,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Γεια σου Γιαννάκη,
Saluton John,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Έλα Γιαννάκη,
Saluton John,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Γιαννάκη,
John,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Αγάπη μου,
Mia kara,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Αγάπη μου,
Mia kara,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Estimata John,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Dankon pro via letero.
Bir yazışmada cevap verirken
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Bir yazışmada cevap verirken
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Mi skribas por informi vin, ke...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Έχεις σχέδια για...;
Ĉu vi havas planojn por...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
...sendas lian/ŝian amon.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Diru saluton al... por mi.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
γράψε μου σύντομα.
Reskribu baldaŭ.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Γράψε μου όταν...
Skribu reen kiam...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Να σε καλά.
Atentu.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Σε αγαπώ.
Mi amas vin.
Partnerine yazarken kullanılır
Τις καλύτερες ευχές μου,
Ĉion bonan,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Ĉion bonan,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Αγάπη,
Ĉion bonan,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Με τις καλύτερες ευχές,
Ĉion bonan,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Με αγάπη,
Ĉiu mia amo,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Με όλη μου την αγάπη,
Multe da amo,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Πολλή αγάπη,
Multa amo,
Resmi olmayan, aileye yazarken