Japonca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Gửi Vi,
佐藤君へ
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Gửi bố / mẹ,
お母さんへ/お父さんへ
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Cháu chào chú Triều,
太郎おじさんへ
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Lam thân mến,
佐藤君へ
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Thương thân mến,
太郎くんへ
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Tùng à,
太郎くんへ
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
太郎へ
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Anh / Em thân yêu,
太郎へ
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Trúc thân yêu,
太郎へ
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
お手紙ありがとう。
Bir yazışmada cevap verirken
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Bir yazışmada cevap verirken
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
長い間連絡してなくてごめんね。
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
・・・・をお知らせします。
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Bạn có rảnh vào...?
・・・・に何か予定はありますか?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
・・・・を報告します。
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Mình rất vui khi được biết...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Bir mesajı veya haberi naklederken
Mình rất tiếc phải báo rằng...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Mình rất tiếc khi hay tin...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... gửi lời chào cho bạn.
・・・・がよろしく言っていました。
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Cho mình gửi lời chào tới...
・・・・によろしく言っておいてね。
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
お返事を待っています。
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
はやく返事を書いてね。
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Hãy hồi âm cho mình khi...
・・・・の時は連絡してください。
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
なにか報告があったらまた教えてください。
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
元気でね
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Em yêu anh / Anh yêu em.
好きだよ
Partnerine yazarken kullanılır
Thân ái,
じゃあね
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Thân,
じゃあね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Thân thương,
またね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Thân mến,
元気でね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Thân mến,
元気でね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Thân thương,
元気でね
Resmi olmayan, aileye yazarken
Thân thương,
体に気をつけてね
Resmi olmayan, aileye yazarken