İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Sevgili Can,
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Sevgili Anne / Baba,
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Sevgili Cihat Amca,
Querido tío José:
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Merhaba Can,
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hey Can,
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Can,
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Canım,
Querido:
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Benim sevgili ...,
Mi amor:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Çok sevgili Can,
Amado Juan:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Mektubun için teşekkürler.
Gracias por su / tu carta.
Bir yazışmada cevap verirken
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Siento informarte que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Lamenté mucho cuando escuché que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... sevgisini yolluyor.
X te envía muchos cariños.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
...'a selamımı ilet benim için.
Saluda a X de mi parte.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Hemen cevap yaz.
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Escríbeme cuando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Kendinize iyi bakın.
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Seni seviyorum.
Te amo,
Partnerine yazarken kullanılır
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
En derin saygılarımla,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Sevgiyle kalın,
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Çokça sevgiyle,
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken