Fransızca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Sevgili Can,
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Sevgili Anne / Baba,
Chère Maman / Cher Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Sevgili Cihat Amca,
Cher Oncle Jeremy,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Merhaba Can,
Salut Sylvain,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hey Can,
Coucou Daniel,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Can,
Victor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Canım,
Mon chéri / Ma chérie,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Benim sevgili ...,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Çok sevgili Can,
Mon très cher Christophe,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Mektubun için teşekkürler.
Merci pour votre lettre.
Bir yazışmada cevap verirken
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Bir yazışmada cevap verirken
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Je t'écris pour te dire que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
J'ai le regret de vous informer que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... sevgisini yolluyor.
...envoie ses salutations.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
...'a selamımı ilet benim için.
Dis bonjour à... de ma part.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Hemen cevap yaz.
Écris-moi vite.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Écris-moi quand...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Kendinize iyi bakın.
Prends soin de toi.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Seni seviyorum.
Je t'aime.
Partnerine yazarken kullanılır
En iyi dileklerimle,
Tous mes vœux,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
En iyi dileklerimle,
Amitiés,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
En derin saygılarımla,
Amicalement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Sevgiyle kalın,
Bien à vous/toi,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tüm sevgimle,
Tendrement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tüm sevgimle,
Bises,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Çokça sevgiyle,
Bisous,
Resmi olmayan, aileye yazarken