Fransızca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Дорогой Иван,
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Jeremy,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Привет, Иван,
Salut Sylvain,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Здорово, Иван,
Coucou Daniel,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Иван,
Victor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Милый Иван,
Mon très cher Christophe,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Спасибо за письмо.
Merci pour votre lettre.
Bir yazışmada cevap verirken
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Bir yazışmada cevap verirken
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... тоже шлет привет.
...envoie ses salutations.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à... de ma part.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Береги себя.
Prends soin de toi.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Я тебя люблю.
Je t'aime.
Partnerine yazarken kullanılır
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
С уважением..
Amicalement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
С любовью,
Tendrement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Я вас люблю,
Bises,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Люблю,
Bisous,
Resmi olmayan, aileye yazarken