Almanca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Иван,
Johannes,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Спасибо за письмо.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Bir yazışmada cevap verirken
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Bir yazışmada cevap verirken
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Bir mesajı veya haberi naklederken
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... тоже шлет привет.
... grüßt herzlich.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Береги себя.
Mach's gut.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Partnerine yazarken kullanılır
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
С уважением..
Beste Grüße
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Всего наилучшего,
Alles Gute
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
С любовью,
Alles Liebe
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Я вас люблю,
Alles Liebe
Resmi olmayan, aileye yazarken
Люблю,
Alles Liebe
Resmi olmayan, aileye yazarken