İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Querido Vítor,
Querida Maria,
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Querida Mãe,
Querido Pai,
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Querido tío José:
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Olá Vítor,
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Oi Vítor,
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Vítor,
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Meu querido,
Minha querida,
Querido:
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Meu amado,
Minha amada,
Mi amor:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amado Juan:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Obrigado por sua carta.
Gracias por su / tu carta.
Bir yazışmada cevap verirken
Foi bom ter notícias suas novamente.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Escrevo-lhe para dizer que ...
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Você já fez planos para ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Lamento informá-lo que ...
Siento informarte que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Fiquei tão triste ao saber que ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...manda lembranças.
X te envía muchos cariños.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Diga olá para ... por mim.
Saluda a X de mi parte.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Espero ter notícias suas em breve.
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escreva novamente em breve.
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escreva de volta quando...
Escríbeme cuando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Cuide-se.
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Eu te amo.
Te amo,
Partnerine yazarken kullanılır
Abraços,
Cariños,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Com carinho,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com carinho,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tudo de bom,
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com todo meu amor,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com muito amor,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Com muito amor,
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken