Fransızca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Querido Vítor,
Querida Maria,
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Querida Mãe,
Querido Pai,
Chère Maman / Cher Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Cher Oncle Jeremy,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Olá Vítor,
Salut Sylvain,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Oi Vítor,
Coucou Daniel,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Vítor,
Victor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Meu querido,
Minha querida,
Mon chéri / Ma chérie,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Meu amado,
Minha amada,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amado Vítor,
Amada Maria,
Mon très cher Christophe,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Obrigado por sua carta.
Merci pour votre lettre.
Bir yazışmada cevap verirken
Foi bom ter notícias suas novamente.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Bir yazışmada cevap verirken
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Escrevo-lhe para dizer que ...
Je t'écris pour te dire que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Você já fez planos para ...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Fiquei satisfeito ao saber que ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Lamento informá-lo que ...
J'ai le regret de vous informer que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Fiquei tão triste ao saber que ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...manda lembranças.
...envoie ses salutations.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Diga olá para ... por mim.
Dis bonjour à... de ma part.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Espero ter notícias suas em breve.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escreva novamente em breve.
Écris-moi vite.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escreva de volta quando...
Écris-moi quand...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Cuide-se.
Prends soin de toi.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Eu te amo.
Je t'aime.
Partnerine yazarken kullanılır
Abraços,
Tous mes vœux,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Com carinho,
Amitiés,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com carinho,
Amicalement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tudo de bom,
Bien à vous/toi,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com todo meu amor,
Tendrement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com muito amor,
Bises,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Com muito amor,
Bisous,
Resmi olmayan, aileye yazarken