Almanca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Querido Vítor,
Querida Maria,
Lieber Johannes,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Querida Mãe,
Querido Pai,
Liebe(r) Mama / Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Lieber Onkel Hieronymus,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Olá Vítor,
Hallo Johannes,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Oi Vítor,
Hey Johannes,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Vítor,
Johannes,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Meu querido,
Minha querida,
Mein(e) Liebe(r),
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Meu amado,
Minha amada,
Mein(e) Liebste(r),
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amado Vítor,
Amada Maria,
Liebster Johannes,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Obrigado por sua carta.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Bir yazışmada cevap verirken
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Bir yazışmada cevap verirken
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Você já fez planos para ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Lamento informá-lo que ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Fiquei tão triste ao saber que ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...manda lembranças.
... grüßt herzlich.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Diga olá para ... por mim.
Bitte grüße... von mir.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Espero ter notícias suas em breve.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escreva novamente em breve.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escreva de volta quando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Cuide-se.
Mach's gut.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Eu te amo.
Ich liebe Dich.
Partnerine yazarken kullanılır
Abraços,
Herzliche Grüße
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Com carinho,
Mit besten Grüßen
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com carinho,
Beste Grüße
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tudo de bom,
Alles Gute
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com todo meu amor,
Alles Liebe
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Com muito amor,
Alles Liebe
Resmi olmayan, aileye yazarken
Com muito amor,
Alles Liebe
Resmi olmayan, aileye yazarken