İtalyanca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Kedves John!
Caro Luca,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Kedves Anya / Apa!
Cari mamma e papà,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Kedves Jerome Nagybácsi!
Caro zio Flavio,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Szia John!
Ciao Matteo,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Szia John!
Ciao Matty!
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
John!
Luca,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Kedvesem / Drágám!
Tesoro,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Kedvesem / Drágám!
Amore,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Drága John!
Amore mio,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Köszönöm a leveledet.
Grazie per avermi scritto.
Bir yazışmada cevap verirken
Jó volt megint hallani felőled.
Che bello sentirti!
Bir yazışmada cevap verirken
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Olyan régóta nem beszéltünk már.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Azért írok, hogy elmondjam ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Van már valami programod...?
Hai già dei piani per...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Örömmel jelentem be, hogy ...
Sono felice di annunciarti che...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Örömmel hallottam, hogy ...
Sono davvero felice di sapere che...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Mi dispiace sapere che...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... is üdvözletét küldi.
...ti manda i suoi saluti.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Üdvözöld...-t helyettem is.
Salutami...
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Várom a válaszodat.
Spero di avere presto tue notizie.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Írj hamar.
Rispondimi presto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Írj, amint ....
Rispondimi non appena...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Írj, ha többet megtudsz.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Vigyázz magadra.
Stammi bene.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Szeretlek
Ti amo.
Partnerine yazarken kullanılır
Legjobbakat!
I migliori auguri
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Con i migliori auguri
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Üdvözlettel,
Cari saluti
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Legjobbakat!
Tante belle cose
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Szeretettel,
Con tanto amore
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Szeretettel, / Sok puszi,
Tanti cari saluti
Resmi olmayan, aileye yazarken
Szeretettel, / Sok puszi,
Con affetto,
Resmi olmayan, aileye yazarken