Portekizce | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hej Janku,
Oi Vítor,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Janku,
Vítor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Dziękuję za Twój list.
Obrigado por sua carta.
Bir yazışmada cevap verirken
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Bir yazışmada cevap verirken
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Kocham Cię.
Eu te amo.
Partnerine yazarken kullanılır
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Ściskam,
Tudo de bom,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Buziaki,
Com todo meu amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken