Vietnamca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

佐藤君へ
Gửi Vi,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
お母さんへ/お父さんへ
Gửi bố / mẹ,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
太郎おじさんへ
Cháu chào chú Triều,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
佐藤君へ
Lam thân mến,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
太郎くんへ
Thương thân mến,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
太郎くんへ
Tùng à,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
太郎へ
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
太郎へ
Anh / Em thân yêu,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
太郎へ
Trúc thân yêu,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
お手紙ありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Bir yazışmada cevap verirken
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Bir yazışmada cevap verirken
長い間連絡してなくてごめんね。
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
しばらく連絡を取ってなかったね。
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

・・・・をお知らせします。
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
・・・・に何か予定はありますか?
Bạn có rảnh vào...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
・・・・を報告します。
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Mình rất vui khi được biết...
Bir mesajı veya haberi naklederken
残念だけど・・・・をお知らせます。
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mình rất tiếc khi hay tin...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
・・・・がよろしく言っていました。
... gửi lời chào cho bạn.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
・・・・によろしく言っておいてね。
Cho mình gửi lời chào tới...
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
お返事を待っています。
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
はやく返事を書いてね。
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
・・・・の時は連絡してください。
Hãy hồi âm cho mình khi...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
なにか報告があったらまた教えてください。
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
元気でね
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
好きだよ
Em yêu anh / Anh yêu em.
Partnerine yazarken kullanılır
じゃあね
Thân ái,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
じゃあね
Thân,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
またね
Thân thương,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Thân mến,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Thân mến,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Thân thương,
Resmi olmayan, aileye yazarken
体に気をつけてね
Thân thương,
Resmi olmayan, aileye yazarken