İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

佐藤君へ
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
お母さんへ/お父さんへ
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
太郎おじさんへ
Querido tío José:
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
佐藤君へ
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
太郎くんへ
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
太郎くんへ
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
太郎へ
Querido:
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
太郎へ
Mi amor:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
太郎へ
Amado Juan:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
お手紙ありがとう。
Gracias por su / tu carta.
Bir yazışmada cevap verirken
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
長い間連絡してなくてごめんね。
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
しばらく連絡を取ってなかったね。
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

・・・・をお知らせします。
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
・・・・に何か予定はありますか?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
・・・・を報告します。
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
残念だけど・・・・をお知らせます。
Siento informarte que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Lamenté mucho cuando escuché que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
・・・・がよろしく言っていました。
X te envía muchos cariños.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
・・・・によろしく言っておいてね。
Saluda a X de mi parte.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
お返事を待っています。
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
はやく返事を書いてね。
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
・・・・の時は連絡してください。
Escríbeme cuando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
なにか報告があったらまた教えてください。
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
元気でね
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
好きだよ
Te amo,
Partnerine yazarken kullanılır
じゃあね
Cariños,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
じゃあね
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
またね
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
体に気をつけてね
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken