Fransızca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

佐藤君へ
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
お母さんへ/お父さんへ
Chère Maman / Cher Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
太郎おじさんへ
Cher Oncle Jeremy,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
佐藤君へ
Salut Sylvain,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
太郎くんへ
Coucou Daniel,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
太郎くんへ
Victor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
太郎へ
Mon chéri / Ma chérie,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
太郎へ
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
太郎へ
Mon très cher Christophe,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
お手紙ありがとう。
Merci pour votre lettre.
Bir yazışmada cevap verirken
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Bir yazışmada cevap verirken
長い間連絡してなくてごめんね。
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
しばらく連絡を取ってなかったね。
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

・・・・をお知らせします。
Je t'écris pour te dire que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
・・・・に何か予定はありますか?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
・・・・を報告します。
J'ai la joie de vous annoncer que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
・・・・ということを聞いてうれしいです。
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
残念だけど・・・・をお知らせます。
J'ai le regret de vous informer que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
・・・・を聞いて私も悲しいです。
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
・・・・がよろしく言っていました。
...envoie ses salutations.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
・・・・によろしく言っておいてね。
Dis bonjour à... de ma part.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
お返事を待っています。
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
はやく返事を書いてね。
Écris-moi vite.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
・・・・の時は連絡してください。
Écris-moi quand...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
なにか報告があったらまた教えてください。
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
元気でね
Prends soin de toi.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
好きだよ
Je t'aime.
Partnerine yazarken kullanılır
じゃあね
Tous mes vœux,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
じゃあね
Amitiés,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
またね
Amicalement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Bien à vous/toi,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Tendrement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
元気でね
Bises,
Resmi olmayan, aileye yazarken
体に気をつけてね
Bisous,
Resmi olmayan, aileye yazarken