İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Caro Luca,
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Cari mamma e papà,
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Caro zio Flavio,
Querido tío José:
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Ciao Matteo,
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Ciao Matty!
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Luca,
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Tesoro,
Querido:
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Amore,
Mi amor:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amore mio,
Amado Juan:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Grazie per avermi scritto.
Gracias por su / tu carta.
Bir yazışmada cevap verirken
Che bello sentirti!
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Hai già dei piani per...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Sono felice di annunciarti che...
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Sono davvero felice di sapere che...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Mi dispiace molto doverti dire che...
Siento informarte que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Mi dispiace sapere che...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...ti manda i suoi saluti.
X te envía muchos cariños.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Salutami...
Saluda a X de mi parte.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Spero di avere presto tue notizie.
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Rispondimi presto.
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Rispondimi non appena...
Escríbeme cuando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Stammi bene.
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Ti amo.
Te amo,
Partnerine yazarken kullanılır
I migliori auguri
Cariños,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Con i migliori auguri
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Cari saluti
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tante belle cose
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con tanto amore
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tanti cari saluti
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Con affetto,
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken