Çekçe | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Caro Luca,
Milý Johne,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Cari mamma e papà,
Milá maminko, Milý tatínku,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Caro zio Flavio,
Milý strýčku Jerome,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Ciao Matteo,
Ahoj Johne,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Ciao Matty!
Čau Johne,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Luca,
Johne,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Tesoro,
Můj milý/Moje milá,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Amore,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amore mio,
Nejdražší Johne,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Grazie per avermi scritto.
Děkuji za Tvůj dopis.
Bir yazışmada cevap verirken
Che bello sentirti!
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Bir yazışmada cevap verirken
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Hai già dei piani per...?
Už máš nějaké plány na... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Sono felice di annunciarti che...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Sono davvero felice di sapere che...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Mi dispiace molto doverti dire che...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Mi dispiace sapere che...
Je mi moc líto, že...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...ti manda i suoi saluti.
... posílá pozdrav!
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Salutami...
Pozdravuj ode mě... .
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Spero di avere presto tue notizie.
Těším se na tvojí odpověď.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Rispondimi presto.
Napiš brzy.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Rispondimi non appena...
Napiš mi prosím, až...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Stammi bene.
Opatruj se.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Ti amo.
Miluji tě.
Partnerine yazarken kullanılır
I migliori auguri
S přáním všeho nejlepšího,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Con i migliori auguri
Mějte se moc hezky,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Cari saluti
Nejsrdečnější pozdravy,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tante belle cose
Jen to nejlepší,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con tanto amore
S láskou,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tanti cari saluti
S láskou,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Con affetto,
S láskou,
Resmi olmayan, aileye yazarken