Rumence | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Querido Juan:
Dragă Andrei,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Mamá / Papá:
Dragă Mamă/Tată,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Querido tío José:
Dragă unchiule Andrei,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
Dragă Andrei,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
Bună Andrei!
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Juan:
Salut Andrei!
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Querido:
Draga mea,/Dragul meu,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mi amor:
Iubitul meu, / Iubita mea,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amado Juan:
Dragul meu Andrei,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Gracias por su / tu carta.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Bir yazışmada cevap verirken
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Bir yazışmada cevap verirken
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Escribo para decirle / decirte que...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Me complace anunciar que...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Siento informarte que...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Lamenté mucho cuando escuché que...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
X te envía muchos cariños.
... îţi transmite toată dragostea.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Saluda a X de mi parte.
Salută pe ...din partea mea.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Espero saber de ti pronto.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme pronto.
Scrie-mi înapoi curând.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme cuando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Escríbeme cuando tengas más información.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Cuídate / Cuídense
Aveţi grijă de voi!
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Te amo,
Te iubesc!
Partnerine yazarken kullanılır
Cariños,
Toate cele bune,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Cariños,
Cu drag,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Cariños,
Cele mai calde urări,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Mis mejores deseos,
Toate cele bune,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con todo mi amor,
Cu toată dragostea,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con todo mi amor,
Cu drag,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Con amor,
Cu mult drag,
Resmi olmayan, aileye yazarken