Japonca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Querido Juan:
佐藤君へ
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Mamá / Papá:
お母さんへ/お父さんへ
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Querido tío José:
太郎おじさんへ
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
佐藤君へ
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
太郎くんへ
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Juan:
太郎くんへ
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Querido:
太郎へ
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mi amor:
太郎へ
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amado Juan:
太郎へ
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Gracias por su / tu carta.
お手紙ありがとう。
Bir yazışmada cevap verirken
Fue un placer escuchar de ti / usted.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Bir yazışmada cevap verirken
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
長い間連絡してなくてごめんね。
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Escribo para decirle / decirte que...
・・・・をお知らせします。
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
¿Tienes / Tiene planes para... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Me complace anunciar que...
・・・・を報告します。
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Estoy encantado(a) de escuchar que...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Bir mesajı veya haberi naklederken
Siento informarte que...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Lamenté mucho cuando escuché que...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
X te envía muchos cariños.
・・・・がよろしく言っていました。
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Saluda a X de mi parte.
・・・・によろしく言っておいてね。
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Espero saber de ti pronto.
お返事を待っています。
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme pronto.
はやく返事を書いてね。
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme cuando...
・・・・の時は連絡してください。
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Escríbeme cuando tengas más información.
なにか報告があったらまた教えてください。
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Cuídate / Cuídense
元気でね
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Te amo,
好きだよ
Partnerine yazarken kullanılır
Cariños,
じゃあね
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Cariños,
じゃあね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Cariños,
またね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Mis mejores deseos,
元気でね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con todo mi amor,
元気でね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con todo mi amor,
元気でね
Resmi olmayan, aileye yazarken
Con amor,
体に気をつけてね
Resmi olmayan, aileye yazarken