Hollandaca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Querido Juan:
Beste Jan
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Mamá / Papá:
Beste mama / papa
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Querido tío José:
Beste oom Jeroen
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
Hallo Jan
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
Hoi Jan
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Juan:
Jan
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Querido:
Lieve ...
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mi amor:
Liefste ...
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Amado Juan:
Lieve Jan
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Gracias por su / tu carta.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Bir yazışmada cevap verirken
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Bir yazışmada cevap verirken
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Escribo para decirle / decirte que...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Heb je al plannen voor ...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Me complace anunciar que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Siento informarte que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Lamenté mucho cuando escuché que...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
X te envía muchos cariños.
... doet jou de groeten.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Saluda a X de mi parte.
Doe ... de groeten namens mij.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Espero saber de ti pronto.
Ik hoop snel van jou te horen.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme pronto.
Schrijf me snel terug.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme cuando...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Escríbeme cuando tengas más información.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Cuídate / Cuídense
Het ga je goed.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Te amo,
Ik hou van je.
Partnerine yazarken kullanılır
Cariños,
Hartelijke groeten,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Cariños,
Met hartelijke groeten,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Cariños,
Groeten,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Mis mejores deseos,
Groeten,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con todo mi amor,
Liefs,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Con todo mi amor,
Liefs,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Con amor,
Liefs,
Resmi olmayan, aileye yazarken