İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Beste Jan
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Beste mama / papa
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Beste oom Jeroen
Querido tío José:
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Hallo Jan
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hoi Jan
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Jan
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Lieve ...
Querido:
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Liefste ...
Mi amor:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Lieve Jan
Amado Juan:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Hartelijk dank voor jouw brief.
Gracias por su / tu carta.
Bir yazışmada cevap verirken
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Heb je al plannen voor ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Ik was erg blij om te horen dat ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Helaas moet ik je melden dat ...
Siento informarte que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Het spijt me te moeten horen dat ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... doet jou de groeten.
X te envía muchos cariños.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Doe ... de groeten namens mij.
Saluda a X de mi parte.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Schrijf me snel terug.
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escríbeme cuando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Het ga je goed.
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Ik hou van je.
Te amo,
Partnerine yazarken kullanılır
Hartelijke groeten,
Cariños,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Met hartelijke groeten,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Groeten,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Groeten,
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Liefs,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Liefs,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Liefs,
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken