Fransızca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

प्रिय विजय
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
प्रिय माता पिता,
Chère Maman / Cher Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
आदर्णीय चाचा जी,
Cher Oncle Jeremy,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
प्रिय रेखा,
Salut Sylvain,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
प्यारे सुनील,
Coucou Daniel,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
विशाल,
Victor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Mon chéri / Ma chérie,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
मेरे प्यारे...,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
मेरे प्रियतम,
Mon très cher Christophe,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Merci pour votre lettre.
Bir yazışmada cevap verirken
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Bir yazışmada cevap verirken
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Je t'écris pour te dire que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
As-tu prévu quelque chose pour...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
J'ai le regret de vous informer que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
...envoie ses salutations.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Dis bonjour à... de ma part.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Écris-moi vite.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Écris-moi quand...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
अपना खयाल रखना.
Prends soin de toi.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Je t'aime.
Partnerine yazarken kullanılır
शुभकामनाएं,
Tous mes vœux,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
शुभकामनाएं,
Amitiés,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
आपका अपना/आपकी अपनी,
Amicalement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Bien à vous/toi,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
ढेर सारा प्यार,
Tendrement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
बहुत सारा प्यार,
Bises,
Resmi olmayan, aileye yazarken
बहुत सारा प्यार,
Bisous,
Resmi olmayan, aileye yazarken