Yunanca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Cher Benjamin,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Chère Maman / Cher Papa,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Cher Oncle Jeremy,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Salut Sylvain,
Γεια σου Γιαννάκη,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Coucou Daniel,
Έλα Γιαννάκη,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Victor,
Γιαννάκη,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Mon chéri / Ma chérie,
Αγάπη μου,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Αγάπη μου,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Mon très cher Christophe,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Merci pour votre lettre.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Bir yazışmada cevap verirken
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Bir yazışmada cevap verirken
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Je t'écris pour te dire que...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
As-tu prévu quelque chose pour...?
Έχεις σχέδια για...;
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
J'ai la joie de vous annoncer que...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Bir mesajı veya haberi naklederken
J'ai le regret de vous informer que...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...envoie ses salutations.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Dis bonjour à... de ma part.
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Écris-moi vite.
γράψε μου σύντομα.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Écris-moi quand...
Γράψε μου όταν...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Prends soin de toi.
Να σε καλά.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Je t'aime.
Σε αγαπώ.
Partnerine yazarken kullanılır
Tous mes vœux,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Amitiés,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Amicalement,
Αγάπη,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Bien à vous/toi,
Με τις καλύτερες ευχές,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tendrement,
Με αγάπη,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Bises,
Με όλη μου την αγάπη,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Bisous,
Πολλή αγάπη,
Resmi olmayan, aileye yazarken