Türkçe | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Cher Benjamin,
Sevgili Can,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Chère Maman / Cher Papa,
Sevgili Anne / Baba,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Cher Oncle Jeremy,
Sevgili Cihat Amca,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Salut Sylvain,
Merhaba Can,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Coucou Daniel,
Hey Can,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Victor,
Can,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Mon chéri / Ma chérie,
Canım,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Benim sevgili ...,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Mon très cher Christophe,
Çok sevgili Can,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Merci pour votre lettre.
Mektubun için teşekkürler.
Bir yazışmada cevap verirken
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Bir yazışmada cevap verirken
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Je t'écris pour te dire que...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
As-tu prévu quelque chose pour...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
J'ai la joie de vous annoncer que...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Bir mesajı veya haberi naklederken
J'ai le regret de vous informer que...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...envoie ses salutations.
... sevgisini yolluyor.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Dis bonjour à... de ma part.
...'a selamımı ilet benim için.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Écris-moi vite.
Hemen cevap yaz.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Écris-moi quand...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Prends soin de toi.
Kendinize iyi bakın.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Je t'aime.
Seni seviyorum.
Partnerine yazarken kullanılır
Tous mes vœux,
En iyi dileklerimle,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Amitiés,
En iyi dileklerimle,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Amicalement,
En derin saygılarımla,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Bien à vous/toi,
Sevgiyle kalın,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tendrement,
Tüm sevgimle,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Bises,
Tüm sevgimle,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Bisous,
Çokça sevgiyle,
Resmi olmayan, aileye yazarken