Hintçe | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Cher Benjamin,
प्रिय विजय
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Chère Maman / Cher Papa,
प्रिय माता पिता,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Cher Oncle Jeremy,
आदर्णीय चाचा जी,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Salut Sylvain,
प्रिय रेखा,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Coucou Daniel,
प्यारे सुनील,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Victor,
विशाल,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Mon chéri / Ma chérie,
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
मेरे प्यारे...,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Mon très cher Christophe,
मेरे प्रियतम,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Merci pour votre lettre.
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Bir yazışmada cevap verirken
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Bir yazışmada cevap verirken
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Je t'écris pour te dire que...
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
As-tu prévu quelque chose pour...?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
J'ai la joie de vous annoncer que...
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
J'ai eu la joie d'apprendre que...
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Bir mesajı veya haberi naklederken
J'ai le regret de vous informer que...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...envoie ses salutations.
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Dis bonjour à... de ma part.
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Écris-moi vite.
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Écris-moi quand...
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Prends soin de toi.
अपना खयाल रखना.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Je t'aime.
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Partnerine yazarken kullanılır
Tous mes vœux,
शुभकामनाएं,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Amitiés,
शुभकामनाएं,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Amicalement,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Bien à vous/toi,
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tendrement,
ढेर सारा प्यार,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Bises,
बहुत सारा प्यार,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Bisous,
बहुत सारा प्यार,
Resmi olmayan, aileye yazarken