Yunanca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Estimata John,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Estimata paĉjo/panjo,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Estimata Onklo Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Saluton John,
Γεια σου Γιαννάκη,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Saluton John,
Έλα Γιαννάκη,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
John,
Γιαννάκη,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Mia kara,
Αγάπη μου,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mia kara,
Αγάπη μου,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Estimata John,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Dankon pro via letero.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Bir yazışmada cevap verirken
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Bir yazışmada cevap verirken
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Mi skribas por informi vin, ke...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Ĉu vi havas planojn por...?
Έχεις σχέδια για...;
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...sendas lian/ŝian amon.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Diru saluton al... por mi.
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Reskribu baldaŭ.
γράψε μου σύντομα.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Skribu reen kiam...
Γράψε μου όταν...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Atentu.
Να σε καλά.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Mi amas vin.
Σε αγαπώ.
Partnerine yazarken kullanılır
Ĉion bonan,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Ĉion bonan,
Αγάπη,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Ĉiu mia amo,
Με αγάπη,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Multe da amo,
Με όλη μου την αγάπη,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Multa amo,
Πολλή αγάπη,
Resmi olmayan, aileye yazarken