İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Milý Johne,
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Milá maminko, Milý tatínku,
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Milý strýčku Jerome,
Querido tío José:
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Ahoj Johne,
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Čau Johne,
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Johne,
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Můj milý/Moje milá,
Querido:
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mi amor:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Nejdražší Johne,
Amado Juan:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Děkuji za Tvůj dopis.
Gracias por su / tu carta.
Bir yazışmada cevap verirken
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Už máš nějaké plány na... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Siento informarte que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Je mi moc líto, že...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... posílá pozdrav!
X te envía muchos cariños.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Pozdravuj ode mě... .
Saluda a X de mi parte.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Těším se na tvojí odpověď.
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Napiš brzy.
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Napiš mi prosím, až...
Escríbeme cuando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Opatruj se.
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Miluji tě.
Te amo,
Partnerine yazarken kullanılır
S přáním všeho nejlepšího,
Cariños,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Mějte se moc hezky,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Nejsrdečnější pozdravy,
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Jen to nejlepší,
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
S láskou,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
S láskou,
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
S láskou,
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken