Vietnamca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

عزيزي فادي،
Gửi Vi,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Gửi bố / mẹ,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
خالي \ عمي العزيز شادي،
Cháu chào chú Triều,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
أهلا يا فادي،
Lam thân mến,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
يا فادي،
Thương thân mến,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
فادي،
Tùng à,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
عزيزي،
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Anh / Em thân yêu,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
حبيبي فادي،
Trúc thân yêu,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
شكرا لرسالتك.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Bir yazışmada cevap verirken
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Bir yazışmada cevap verirken
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
هل لديك أية برامج لـ...؟
Bạn có rảnh vào...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
يسرّني أن أعلن أنّ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Mình rất vui khi được biết...
Bir mesajı veya haberi naklederken
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
لقد أحزنني سماع...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... gửi lời chào cho bạn.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Cho mình gửi lời chào tới...
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اعتن \ اعتني بنفسك.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
أحبك.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Partnerine yazarken kullanılır
أجمل الأمنيات،
Thân ái,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
مع أجمل الأمنيات،
Thân,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
أطيب التحيات،
Thân thương,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع أجمل التمنيات،
Thân mến,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع كل عبارات الحب،
Thân mến,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
محبتي،
Thân thương,
Resmi olmayan, aileye yazarken
كل الحب،
Thân thương,
Resmi olmayan, aileye yazarken