Rusça | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

عزيزي فادي،
Дорогой Иван,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Дорогая мама/папа
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
خالي \ عمي العزيز شادي،
Дорогой дядя Петя,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
أهلا يا فادي،
Привет, Иван,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
يا فادي،
Здорово, Иван,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
فادي،
Иван,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
عزيزي،
Любимый (ая),
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Дорогой мой...
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
حبيبي فادي،
Милый Иван,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
شكرا لرسالتك.
Спасибо за письмо.
Bir yazışmada cevap verirken
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Bir yazışmada cevap verirken
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Извини, что так долго не писал(а)
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Мы так давно не общались
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
هل لديك أية برامج لـ...؟
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
يسرّني أن أعلن أنّ...
С удовольствием сообщаю, что...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Я был рад услышать, что...
Bir mesajı veya haberi naklederken
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
لقد أحزنني سماع...
Я так сожалею о...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... тоже шлет привет.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Передай ... привет от меня.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Надеюсь на скорый ответ.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Ответь как можно скорее
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Напиши, если/когда...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اعتن \ اعتني بنفسك.
Береги себя.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
أحبك.
Я тебя люблю.
Partnerine yazarken kullanılır
أجمل الأمنيات،
С наилучшими пожеланиями
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
مع أجمل الأمنيات،
С наилучшими пожеланиями,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
أطيب التحيات،
С уважением..
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع أجمل التمنيات،
Всего наилучшего,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع كل عبارات الحب،
С любовью,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
محبتي،
Я вас люблю,
Resmi olmayan, aileye yazarken
كل الحب،
Люблю,
Resmi olmayan, aileye yazarken