Portekizce | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

عزيزي فادي،
Querido Vítor,
Querida Maria,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Querida Mãe,
Querido Pai,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
خالي \ عمي العزيز شادي،
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
أهلا يا فادي،
Olá Vítor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
يا فادي،
Oi Vítor,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
فادي،
Vítor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
عزيزي،
Meu querido,
Minha querida,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Meu amado,
Minha amada,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
حبيبي فادي،
Amado Vítor,
Amada Maria,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
شكرا لرسالتك.
Obrigado por sua carta.
Bir yazışmada cevap verirken
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Bir yazışmada cevap verirken
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
هل لديك أية برامج لـ...؟
Você já fez planos para ...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
يسرّني أن أعلن أنّ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Bir mesajı veya haberi naklederken
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Lamento informá-lo que ...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
لقد أحزنني سماع...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
مع أسمى عبارات الحبّ من...
...manda lembranças.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Diga olá para ... por mim.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Espero ter notícias suas em breve.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Escreva novamente em breve.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Escreva de volta quando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اعتن \ اعتني بنفسك.
Cuide-se.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
أحبك.
Eu te amo.
Partnerine yazarken kullanılır
أجمل الأمنيات،
Abraços,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
مع أجمل الأمنيات،
Com carinho,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
أطيب التحيات،
Com carinho,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع أجمل التمنيات،
Tudo de bom,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع كل عبارات الحب،
Com todo meu amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
محبتي،
Com muito amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
كل الحب،
Com muito amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken