Lehçe | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

عزيزي فادي،
Drogi Janie,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
خالي \ عمي العزيز شادي،
Drogi Wujku,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
أهلا يا فادي،
Cześć Michale,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
يا فادي،
Hej Janku,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
فادي،
Janku,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
عزيزي،
Mój Drogi/Moja Droga,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
حبيبي فادي،
Najdroższy/Najdroższa,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
شكرا لرسالتك.
Dziękuję za Twój list.
Bir yazışmada cevap verirken
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Bir yazışmada cevap verirken
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Piszę, by przekazać Ci...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
هل لديك أية برامج لـ...؟
Czy masz już plany na...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
يسرّني أن أعلن أنّ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Bir mesajı veya haberi naklederken
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Z przykrością piszę, że...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
لقد أحزنني سماع...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Pozdrowienia od...
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Pozdrów ode mnie...
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Odpisz szybko.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Odpisz, gdy...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اعتن \ اعتني بنفسك.
Trzymaj się ciepło.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
أحبك.
Kocham Cię.
Partnerine yazarken kullanılır
أجمل الأمنيات،
Pozdrawiam serdecznie,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
مع أجمل الأمنيات،
Pozdrawiam ciepło,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
أطيب التحيات،
Serdecznie pozdrawiam,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع أجمل التمنيات،
Ściskam,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع كل عبارات الحب،
Buziaki,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
محبتي،
Ściskam serdecznie,
Resmi olmayan, aileye yazarken
كل الحب،
Mnóstwo buziaków,
Resmi olmayan, aileye yazarken