İtalyanca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

عزيزي فادي،
Caro Luca,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Cari mamma e papà,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
خالي \ عمي العزيز شادي،
Caro zio Flavio,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
أهلا يا فادي،
Ciao Matteo,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
يا فادي،
Ciao Matty!
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
فادي،
Luca,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
عزيزي،
Tesoro,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Amore,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
حبيبي فادي،
Amore mio,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
شكرا لرسالتك.
Grazie per avermi scritto.
Bir yazışmada cevap verirken
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Che bello sentirti!
Bir yazışmada cevap verirken
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
هل لديك أية برامج لـ...؟
Hai già dei piani per...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
يسرّني أن أعلن أنّ...
Sono felice di annunciarti che...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Sono davvero felice di sapere che...
Bir mesajı veya haberi naklederken
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
لقد أحزنني سماع...
Mi dispiace sapere che...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
مع أسمى عبارات الحبّ من...
...ti manda i suoi saluti.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Salutami...
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Spero di avere presto tue notizie.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Rispondimi presto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Rispondimi non appena...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اعتن \ اعتني بنفسك.
Stammi bene.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
أحبك.
Ti amo.
Partnerine yazarken kullanılır
أجمل الأمنيات،
I migliori auguri
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
مع أجمل الأمنيات،
Con i migliori auguri
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
أطيب التحيات،
Cari saluti
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع أجمل التمنيات،
Tante belle cose
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع كل عبارات الحب،
Con tanto amore
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
محبتي،
Tanti cari saluti
Resmi olmayan, aileye yazarken
كل الحب،
Con affetto,
Resmi olmayan, aileye yazarken