İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

عزيزي فادي،
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
خالي \ عمي العزيز شادي،
Querido tío José:
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
أهلا يا فادي،
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
يا فادي،
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
فادي،
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
عزيزي،
Querido:
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mi amor:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
حبيبي فادي،
Amado Juan:
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
شكرا لرسالتك.
Gracias por su / tu carta.
Bir yazışmada cevap verirken
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
هل لديك أية برامج لـ...؟
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
يسرّني أن أعلن أنّ...
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Siento informarte que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
لقد أحزنني سماع...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
مع أسمى عبارات الحبّ من...
X te envía muchos cariños.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Saluda a X de mi parte.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Escríbeme cuando...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
اعتن \ اعتني بنفسك.
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
أحبك.
Te amo,
Partnerine yazarken kullanılır
أجمل الأمنيات،
Cariños,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
مع أجمل الأمنيات،
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
أطيب التحيات،
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع أجمل التمنيات،
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
مع كل عبارات الحب،
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
محبتي،
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken
كل الحب،
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken