İtalyanca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Mektup

Mektup - Adres

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu

Mektup - Giriş

Lieber Johannes,
Caro Luca,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Liebe(r) Mama / Papa,
Cari mamma e papà,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Lieber Onkel Hieronymus,
Caro zio Flavio,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Hallo Johannes,
Ciao Matteo,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Hey Johannes,
Ciao Matty!
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Johannes,
Luca,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Mein(e) Liebe(r),
Tesoro,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mein(e) Liebste(r),
Amore,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Liebster Johannes,
Amore mio,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Vielen Dank für Deinen Brief.
Grazie per avermi scritto.
Bir yazışmada cevap verirken
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Che bello sentirti!
Bir yazışmada cevap verirken
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken

Mektup - Ana Gövde

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Hast Du schon Pläne für...?
Hai già dei piani per...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Sono felice di annunciarti che...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Sono davvero felice di sapere che...
Bir mesajı veya haberi naklederken
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi dispiace sapere che...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken

Mektup - Kapanış

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
... grüßt herzlich.
...ti manda i suoi saluti.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
Bitte grüße... von mir.
Salutami...
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Spero di avere presto tue notizie.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Schreib mir bitte bald zurück.
Rispondimi presto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Rispondimi non appena...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Mach's gut.
Stammi bene.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Ich liebe Dich.
Ti amo.
Partnerine yazarken kullanılır
Herzliche Grüße
I migliori auguri
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Mit besten Grüßen
Con i migliori auguri
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Beste Grüße
Cari saluti
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Alles Gute
Tante belle cose
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Alles Liebe
Con tanto amore
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Alles Liebe
Tanti cari saluti
Resmi olmayan, aileye yazarken
Alles Liebe
Con affetto,
Resmi olmayan, aileye yazarken