İspanyolca | Cümle Kalıpları - Kişisel | E-Posta

E-Posta - Giriş

太郎君へ
Querido Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
お母さんへ/お父さんへ
Mamá / Papá:
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
太郎おじさんへ
Querido tío José:
Resmi olmayan, ailenden birine hitap etmenin standart yolu
太郎君へ
Hola Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
太郎君へ
Hola Juan:
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
太郎君、
Juan:
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin direkt yolu
太郎へ
Querido:
Resmi olmayan, sevilen kişiye hitap etmenin standart yolu
太郎へ
Mi amor:
Hiç resmi olmayan, partnere hitap etmenin standart yolu
太郎へ
Amado Juan:
Resmi olmayan, partnere hitap etmenin standart yolu
メールをくれてありがとう。
Gracias por su / tu email.
Bir yazışmada cevap verirken
メールをもらってうれしかったよ。
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Bir yazışmada cevap verirken
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Bir süredir kontakt kurmadığınız bir arkadaşınıza yazarken
長い間連絡を取っていなかったよね。
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Uzun süredir kontakt kuramadığınız bir arkadaşınıza yazarken

E-Posta - Ana Gövde

喜んで・・・・を報告します。
Escribo para decirle / decirte que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
・・・・に何か予定はありますか?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Birini bir yere davet ettiğinizde ya da buluşma ayarladığınızda
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Birine teşekkür etmek / birini davet etmek / bir bilgi eklemek için kullanılır
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Size bir şey söyledikleri / teklif ettikleri / yazdıkları için birine içten teşekkürlerinizi sunarken
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği için içten teşekkürlerinizi sunarken
・・・・を喜んで報告します。
Me complace anunciar que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken kullanılır
・・・・を聞いてうれしかったです。
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bir mesajı veya haberi aktarırkken kullanılır
残念だけど・・・・を報告します。
Siento informarte que...
Kötü bir haberi arkadaşlarına duyururken kullanılır
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Lamenté mucho cuando escuché que..
Kötü haber alan bir arkadaşınızı desteklerken
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Bir akadaşınızın sizin yeni websitenizi görmesini istediğinizde
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Bir arkadaşınızdan sizi messenger servisine eklemesini istediğinizde kullanılır

E-Posta - Kapanış

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Alıcı vasıtasıyla başkalarını özleyeceğinizi bildirmek için
・・・・がよろしく言っていたよ。
X te envía muchos cariños.
Başka birinin selamlarını mektuba eklerken kullanılır
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Saluda a X de mi parte.
Yazdığınız kişi vasıtasıyla başka birine bir şey iletmek istediğinizde kullanılır
お返事を楽しみに待っています。
Espero saber de ti pronto.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
返信を待っています。
Escríbeme pronto.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
・・・・の時はまた連絡してください。
Escríbeme cuando...
Alıcının sadece önemli bir haberi olduğunda cevap yazmasını istediğinizde kullanılır
何かあったらまた連絡してください。
Escríbeme cuando tengas más información.
Alıcının sadece önemli bir haberi olduğunda cevap yazmasını istediğinizde kullanılır
元気でね
Cuídate / Cuídense
Arkadaşlara ve aileye yazarken kullanılır
好きだよ
Te amo,
Partnerinize yazarken
じゃあね
Cariños,
Resmi olmayan, aile, arkadaşar ve iş arkadaşları arasında kullanılır
じゃあね
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
よろしく
Cariños,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
元気でね
Mis mejores deseos,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
体に気をつけてね
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
元気でね
Con todo mi amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken kullanılır
元気でね
Con amor,
Resmi olmayan, aileye yazarken kullanılır