Japonca | Cümle Kalıpları - Kişisel | E-Posta

E-Posta - Giriş

Querido Juan:
太郎君へ
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Mamá / Papá:
お母さんへ/お父さんへ
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Querido tío José:
太郎おじさんへ
Resmi olmayan, ailenden birine hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
太郎君へ
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Hola Juan:
太郎君へ
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Juan:
太郎君、
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin direkt yolu
Querido:
太郎へ
Resmi olmayan, sevilen kişiye hitap etmenin standart yolu
Mi amor:
太郎へ
Hiç resmi olmayan, partnere hitap etmenin standart yolu
Amado Juan:
太郎へ
Resmi olmayan, partnere hitap etmenin standart yolu
Gracias por su / tu email.
メールをくれてありがとう。
Bir yazışmada cevap verirken
Fue un placer escuchar de ti / usted.
メールをもらってうれしかったよ。
Bir yazışmada cevap verirken
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Bir süredir kontakt kurmadığınız bir arkadaşınıza yazarken
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Uzun süredir kontakt kuramadığınız bir arkadaşınıza yazarken

E-Posta - Ana Gövde

Escribo para decirle / decirte que...
喜んで・・・・を報告します。
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
¿Tienes / Tiene planes para... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Birini bir yere davet ettiğinizde ya da buluşma ayarladığınızda
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Birine teşekkür etmek / birini davet etmek / bir bilgi eklemek için kullanılır
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Size bir şey söyledikleri / teklif ettikleri / yazdıkları için birine içten teşekkürlerinizi sunarken
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği için içten teşekkürlerinizi sunarken
Me complace anunciar que...
・・・・を喜んで報告します。
Arkadaşlarına iyi haber verirken kullanılır
Estoy encantado(a) de escuchar que...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Bir mesajı veya haberi aktarırkken kullanılır
Siento informarte que...
残念だけど・・・・を報告します。
Kötü bir haberi arkadaşlarına duyururken kullanılır
Lamenté mucho cuando escuché que..
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Kötü haber alan bir arkadaşınızı desteklerken
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Bir akadaşınızın sizin yeni websitenizi görmesini istediğinizde
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bir arkadaşınızdan sizi messenger servisine eklemesini istediğinizde kullanılır

E-Posta - Kapanış

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Alıcı vasıtasıyla başkalarını özleyeceğinizi bildirmek için
X te envía muchos cariños.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Başka birinin selamlarını mektuba eklerken kullanılır
Saluda a X de mi parte.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Yazdığınız kişi vasıtasıyla başka birine bir şey iletmek istediğinizde kullanılır
Espero saber de ti pronto.
お返事を楽しみに待っています。
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme pronto.
返信を待っています。
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Escríbeme cuando...
・・・・の時はまた連絡してください。
Alıcının sadece önemli bir haberi olduğunda cevap yazmasını istediğinizde kullanılır
Escríbeme cuando tengas más información.
何かあったらまた連絡してください。
Alıcının sadece önemli bir haberi olduğunda cevap yazmasını istediğinizde kullanılır
Cuídate / Cuídense
元気でね
Arkadaşlara ve aileye yazarken kullanılır
Te amo,
好きだよ
Partnerinize yazarken
Cariños,
じゃあね
Resmi olmayan, aile, arkadaşar ve iş arkadaşları arasında kullanılır
Cariños,
じゃあね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
Cariños,
よろしく
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
Mis mejores deseos,
元気でね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
Con todo mi amor,
体に気をつけてね
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
Con todo mi amor,
元気でね
Resmi olmayan, aileye yazarken kullanılır
Con amor,
元気でね
Resmi olmayan, aileye yazarken kullanılır