Rusça | Cümle Kalıpları - Kişisel | E-Posta

E-Posta - Giriş

亲爱的约翰,
Дорогой Иван,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
亲爱的妈妈/爸爸,
Дорогая мама/папа
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
亲爱的Jerome叔叔,
Дорогой дядя Петя,
Resmi olmayan, ailenden birine hitap etmenin standart yolu
你好,约翰,
Привет, Иван,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
嘿,约翰,
Здорово, Иван,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
约翰,
Иван,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin direkt yolu
我亲爱的,
Любимый (ая),
Resmi olmayan, sevilen kişiye hitap etmenin standart yolu
我最亲爱的,
Дорогой мой...
Hiç resmi olmayan, partnere hitap etmenin standart yolu
最亲爱的约翰,
Милый Иван,
Resmi olmayan, partnere hitap etmenin standart yolu
谢谢您的邮件。
Спасибо за E-mail.
Bir yazışmada cevap verirken
很高兴再次收到您的来信。
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Bir yazışmada cevap verirken
对不起,这么久没有给你写信。
Извини, что так долго не писал(а)
Bir süredir kontakt kurmadığınız bir arkadaşınıza yazarken
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Мы так давно не общались
Uzun süredir kontakt kuramadığınız bir arkadaşınıza yazarken

E-Posta - Ana Gövde

我给您写信是为了告诉您...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
你对...有什么计划吗?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Birini bir yere davet ettiğinizde ya da buluşma ayarladığınızda
非常感谢发送/邀请/附上...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Birine teşekkür etmek / birini davet etmek / bir bilgi eklemek için kullanılır
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Size bir şey söyledikleri / teklif ettikleri / yazdıkları için birine içten teşekkürlerinizi sunarken
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği için içten teşekkürlerinizi sunarken
很高兴宣布...
С удовольствием сообщаю, что...
Arkadaşlarına iyi haber verirken kullanılır
听到...我非常高兴
Я был рад услышать, что...
Bir mesajı veya haberi aktarırkken kullanılır
很遗憾地告诉你们...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Kötü bir haberi arkadaşlarına duyururken kullanılır
听到...很遗憾
Я так сожалею о...
Kötü haber alan bir arkadaşınızı desteklerken
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Bir akadaşınızın sizin yeni websitenizi görmesini istediğinizde
请在...上加我,我的用户名是...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Bir arkadaşınızdan sizi messenger servisine eklemesini istediğinizde kullanılır

E-Posta - Kapanış

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Alıcı vasıtasıyla başkalarını özleyeceğinizi bildirmek için
...致上他/她的祝福。
...тоже шлет приветы.
Başka birinin selamlarını mektuba eklerken kullanılır
代我向...问好。
Передай ... привет от меня.
Yazdığınız kişi vasıtasıyla başka birine bir şey iletmek istediğinizde kullanılır
我期待着尽快能收到您的回复。
Надеюсь на скорый ответ.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
尽快回复。
Ответь как можно скорее
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
当...,请回复我。
Напиши, если/когда...
Alıcının sadece önemli bir haberi olduğunda cevap yazmasını istediğinizde kullanılır
如果你有更多消息,请发送给我。
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Alıcının sadece önemli bir haberi olduğunda cevap yazmasını istediğinizde kullanılır
保重。
Береги себя.
Arkadaşlara ve aileye yazarken kullanılır
我爱你。
Я тебя люблю.
Partnerinize yazarken
衷心的祝福,
С наилучшими пожеланиями
Resmi olmayan, aile, arkadaşar ve iş arkadaşları arasında kullanılır
致以最衷心的祝福,
С наилучшими пожеланиями,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
最衷心的问候,
С уважением..
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
一切顺利,
Всего наилучшего,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
致以我的祝福,
С любовью,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken kullanılır
衷心祝福,
Я вас люблю,
Resmi olmayan, aileye yazarken kullanılır
衷心祝福,
Люблю,
Resmi olmayan, aileye yazarken kullanılır