Çekçe | Cümle Kalıpları - Kişisel | Duyurular ve Davetiyeler

Mektup | E-Posta | Duyurular ve Davetiyeler | Dilekler | SMS ve Web

Duyurular ve Davetiyeler - Doğum

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
S potěšením oznamujeme narození...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Çocukların doğumu bir 3. parti duyurmak istediğinde
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, genellikle kartlarda bir resimle birlikte bulunur
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, İngilizce'de bir deyiş
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde

Duyurular ve Davetiyeler - Nişan

... i ... są zaręczeni.
... a ... jsou zasnoubeni.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Geleneksel, bir nişan aile tarafından duyrulmak istendiğinden kullanılır
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Nişan törenine davette kullanılır
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Nişan törenine davette kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Evlilik

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Evliliği duyururken kullanılır
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Slečna se brzy stane paní ...
Bir bayanın evliliğini duyururken kullanılır
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Evlenen çift davetiye yazarken kullanır
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Evlenen çiftin aile bireyleri tarafından davetiye yazılırken kullanılır
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Yakın arkadaşları düğüne çağırırken kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Toplantılar / Özel Etkinlikler

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Özel bir sebeple, özel bir gün ve zamanda insanları sosyal bir toplantıya çağırırken kullanılır
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Bir akşam yemeği partisine insanları çağırırken kullanılır
Pragnę zaprosić...
Jste srdečně zváni...
Resmi, insanları resmi bir etkinliğe çağırırken kullanılır. Genellikle şirket yemeklerinde
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Resmi, yakın arkadaşları önemli bir etkinliğe çağırırken kullanılır
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Davet edilen kişinin orada bulunması gerektiğini vurgularken kullanılır
Masz ochotę wpaść do... na...?
Chtěli byste přijít k... na...?
Başka bir amaçla değil, sadece görmek amaçlı arkadaşları davet etmekte