Esperanto | Cümle Kalıpları - Kişisel | Duyurular ve Davetiyeler

Mektup | E-Posta | Duyurular ve Davetiyeler | Dilekler | SMS ve Web

Duyurular ve Davetiyeler - Doğum

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Çocukların doğumu bir 3. parti duyurmak istediğinde
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, genellikle kartlarda bir resimle birlikte bulunur
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, İngilizce'de bir deyiş
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
新しく息子/娘が誕生しました。
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde

Duyurular ve Davetiyeler - Nişan

・・・・と・・・・は婚約しました。
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Geleneksel, bir nişan aile tarafından duyrulmak istendiğinden kullanılır
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Nişan törenine davette kullanılır
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Nişan törenine davette kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Evlilik

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Evliliği duyururken kullanılır
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Bir bayanın evliliğini duyururken kullanılır
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Evlenen çift davetiye yazarken kullanır
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Evlenen çiftin aile bireyleri tarafından davetiye yazılırken kullanılır
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Yakın arkadaşları düğüne çağırırken kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Toplantılar / Özel Etkinlikler

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Özel bir sebeple, özel bir gün ve zamanda insanları sosyal bir toplantıya çağırırken kullanılır
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Bir akşam yemeği partisine insanları çağırırken kullanılır
・・・・にぜひ足をお運びください。
Ni invitas al...
Resmi, insanları resmi bir etkinliğe çağırırken kullanılır. Genellikle şirket yemeklerinde
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Resmi, yakın arkadaşları önemli bir etkinliğe çağırırken kullanılır
是非来てください。
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Davet edilen kişinin orada bulunması gerektiğini vurgularken kullanılır
・・・・に行かない?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Başka bir amaçla değil, sadece görmek amaçlı arkadaşları davet etmekte