Rusça | Cümle Kalıpları - Kişisel | Duyurular ve Davetiyeler

Mektup | E-Posta | Duyurular ve Davetiyeler | Dilekler | SMS ve Web

Duyurular ve Davetiyeler - Doğum

Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
У нас есть радостная новость - рождение...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Çocukların doğumu bir 3. parti duyurmak istediğinde
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, genellikle kartlarda bir resimle birlikte bulunur
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, İngilizce'de bir deyiş
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde

Duyurular ve Davetiyeler - Nişan

X y X están comprometidos.
... и ... помолвлены.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
X y X están felices de anunciar su compromiso.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Geleneksel, bir nişan aile tarafından duyrulmak istendiğinden kullanılır
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Nişan törenine davette kullanılır
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Nişan törenine davette kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Evlilik

Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Evliliği duyururken kullanılır
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Bir bayanın evliliğini duyururken kullanılır
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Evlenen çift davetiye yazarken kullanır
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Evlenen çiftin aile bireyleri tarafından davetiye yazılırken kullanılır
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Yakın arkadaşları düğüne çağırırken kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Toplantılar / Özel Etkinlikler

Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Özel bir sebeple, özel bir gün ve zamanda insanları sosyal bir toplantıya çağırırken kullanılır
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Bir akşam yemeği partisine insanları çağırırken kullanılır
Está cordialmente invitado(a) a...
Сердечно приглашаем вас на...
Resmi, insanları resmi bir etkinliğe çağırırken kullanılır. Genellikle şirket yemeklerinde
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Resmi, yakın arkadaşları önemli bir etkinliğe çağırırken kullanılır
Nos encantaría contar con su presencia.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Davet edilen kişinin orada bulunması gerektiğini vurgularken kullanılır
¿Quisieras asistir a... para...?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Başka bir amaçla değil, sadece görmek amaçlı arkadaşları davet etmekte