Portekizce | Cümle Kalıpları - Kişisel | Duyurular ve Davetiyeler

Mektup | E-Posta | Duyurular ve Davetiyeler | Dilekler | SMS ve Web

Duyurular ve Davetiyeler - Doğum

Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Çocukların doğumu bir 3. parti duyurmak istediğinde
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, genellikle kartlarda bir resimle birlikte bulunur
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, İngilizce'de bir deyiş
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde

Duyurular ve Davetiyeler - Nişan

...kaj ... estas fianĉiĝinta.
...e...estão noivos.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Geleneksel, bir nişan aile tarafından duyrulmak istendiğinden kullanılır
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Nişan törenine davette kullanılır
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Nişan törenine davette kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Evlilik

Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Evliliği duyururken kullanılır
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Bir bayanın evliliğini duyururken kullanılır
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Evlenen çift davetiye yazarken kullanır
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Evlenen çiftin aile bireyleri tarafından davetiye yazılırken kullanılır
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Yakın arkadaşları düğüne çağırırken kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Toplantılar / Özel Etkinlikler

Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Özel bir sebeple, özel bir gün ve zamanda insanları sosyal bir toplantıya çağırırken kullanılır
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Bir akşam yemeği partisine insanları çağırırken kullanılır
Ni invitas al...
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Resmi, insanları resmi bir etkinliğe çağırırken kullanılır. Genellikle şirket yemeklerinde
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Resmi, yakın arkadaşları önemli bir etkinliğe çağırırken kullanılır
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Davet edilen kişinin orada bulunması gerektiğini vurgularken kullanılır
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Başka bir amaçla değil, sadece görmek amaçlı arkadaşları davet etmekte