Fransızca | Cümle Kalıpları - Kişisel | Duyurular ve Davetiyeler

Mektup | E-Posta | Duyurular ve Davetiyeler | Dilekler | SMS ve Web

Duyurular ve Davetiyeler - Doğum

S potěšením oznamujeme narození...
Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
Çocukların doğumu bir 3. parti duyurmak istediğinde
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, genellikle kartlarda bir resimle birlikte bulunur
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde, İngilizce'de bir deyiş
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde

Duyurular ve Davetiyeler - Nişan

... a ... jsou zasnoubeni.
... et... se sont fiancés.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
... s radostí oznamují své zasnoubení.
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
Geleneksel, bir nişan aile tarafından duyrulmak istendiğinden kullanılır
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Nişan törenine davette kullanılır
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Nişan törenine davette kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Evlilik

Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Evliliği duyururken kullanılır
Slečna se brzy stane paní ...
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Bir bayanın evliliğini duyururken kullanılır
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
Evlenen çift davetiye yazarken kullanır
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
Evlenen çiftin aile bireyleri tarafından davetiye yazılırken kullanılır
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Yakın arkadaşları düğüne çağırırken kullanılır

Duyurular ve Davetiyeler - Toplantılar / Özel Etkinlikler

S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
Özel bir sebeple, özel bir gün ve zamanda insanları sosyal bir toplantıya çağırırken kullanılır
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Bir akşam yemeği partisine insanları çağırırken kullanılır
Jste srdečně zváni...
Vous êtes cordialement invités à...
Resmi, insanları resmi bir etkinliğe çağırırken kullanılır. Genellikle şirket yemeklerinde
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Resmi, yakın arkadaşları önemli bir etkinliğe çağırırken kullanılır
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Davet edilen kişinin orada bulunması gerektiğini vurgularken kullanılır
Chtěli byste přijít k... na...?
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Başka bir amaçla değil, sadece görmek amaçlı arkadaşları davet etmekte