Portekizce | Cümle Kalıpları - Kişisel | Dilekler

Dilekler - Evlilik

Желаю вам обоим море счастья
Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Yeni evli bir çifti kutlarken kullanılır
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
Yeni evli bir çifti kutlarken kullanılır
Пусть будет крепким ваш союз!
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Resmi olmayan, yeni evli, yakınen tanıdığınız bir çifti kutlarken kullanılır
Поздравляю с днем свадьбы
Parabéns por dizer o "Sim"!
Resmi olmayan, yeni evli, yakınen tanıdığınız bir çifti kutlarken kullanılır
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Resmi olmayan, yeni evli bir çifti kutlarken kullanılır

Dilekler - Nişan

Поздравляем с помолвкой!
Parabéns pelo noivado!
Nişanlanan kişiyi kutlamanın standart yolu
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
Yeni nişanlanan bir çifti kutlarken
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Yeni nişanlanan bir çifti kutlarken
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Yeni nişanlanan bir çifti kutlarken
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Yeni nişanlanan yakınen tanıdığınız bir çifti kutlarken ve düğün tarihini sorarken

Dilekler - Doğum Günleri ve Yıldönümleri

Поздравляем с Днем рождения!
Parabéns!
Doğum günü kartlarında rastlanan genel doğum günü kutlaması
С днем Рождения!
Feliz Aniversário!
Doğum günü kartlarında rastlanan genel doğum günü kutlaması
Всего наилучшего!
Muitos anos de vida!
Doğum günü kartlarında rastlanan genel doğum günü kutlaması
Счастья,любви, удачи!
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Doğum günü kartlarında rastlanan genel doğum günü kutlaması
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Doğum günü kartlarında rastlanan genel doğum günü kutlaması
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Doğum günü kartlarında rastlanan genel doğum günü kutlaması
Поздравляем с юбилеем!
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Yıldönümü kartlarında rastlanan yıldönümü kutlaması
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Feliz ...!
Özel yıllarda kullanılan yıldönümü kutlamaları (ör. 25. yıl, 40. yıldönümü)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
Evliliğin süresine vurgu yapmakta ve bunu tebrik etmekte kullanılır
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Bir evliliğin 20. yılını kutlarken
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Bir evliliğin 25. yılını kutlarken
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Bir evliliğin 40. yılını kutlarken
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Bir evliliğin 30. yılını kutlarken
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Bir evliliğin 35. yılını kutlarken
Поздравляем с золотой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Bir evliliğin 50. yılını kutlarken
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Bir evliliğin 60. yılını kutlarken

Dilekler - Geçmiş olsun dilekleri

Выздоравливай скорее!
Melhore logo.
Geçmiş olsun kartlarında bulunan standart geçmiş olsun dileği
Надеемся на твое скорое выздоровление
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Standart geçmiş olsun dileği
Надеемся, ты скоро поправишься.
Nós esperamos que você se recupere logo.
Birden çok kişiden gelen standart geçmiş olsun dileği
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Standart geçmiş olsun dileği
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
De todos do /da..., melhoras.
İş yerinden gelen geçmiş olsun mesajı
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
İş yerinden gelen geçmiş olsun mesajı

Dilekler - Genel Tebrikler

Поздравляем с...
Parabéns por...
Standart tebrik cümlesi
Желаем удачи и успехов в ...
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Gelecekte birine başarılar dilerken kullanılır
Удачи с...
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Gelecekte birine başarılar dilerken kullanılır
Шлем поздравления с...
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Birini yaptığı belli bir şeyden dolayı kutlamak için kullanılır
Хорошая работа ...
Parabéns por...
Birini yaptığı belli bir şeyden dolayı kutlamak için kullanılır, daha az tebrikvari
Поздравляю со сдачей на права!
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Sürücü ehliyeti sınavlarını geçen birini kutlarken
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Yakın bir arkadaşı veya bir aile bireyini tebrik ederken
Поздравления!
Congrats! (inglês)
Resmi olmayan, genel olmayan, tebrik için kullanılır

Dilekler - Akademik Başarılar

Поздравляем с окончанием университета!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Üniversiteden mezun olan birini tebrik ederken kullanılır
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Parabéns por passar nos exames!
Sınavlarını geçen birini kutlarken
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Arrasou! Parabéns!
Resmi olmayan, yakınen tanıdığın biri sınavlarda çok iyi sonuçlar elde ettiğinde
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Yüksek lisansını tamamlayan birini tebrik ederken ve iyi dileklerde bulunurken
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Okul sınavlarını geçen ama mezuniyetten sonra ne yapacağını bilmediğiniz birini kutlarken kullanılır
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Okul sınavlarını geçen ve iş aradığını bildiğiniz biri için
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Üniversiteye yeni yerleşen birini kutlarken

Dilekler - Taziyeler

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Beklenen veya beklenmeyen bir ölüm karşısında yakınını kaybeden kişilere başsağlığı dilerken
Мы соболезнуем твоей утрате.
Nós sentimos muito por sua perda.
Yakınını kaybeden kişilere başsağlığı dilerken
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Yakınını kaybeden kişilere başsağlığı dilerken
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Oğlu/kızı/kocası/karısı ölen birine başsağlığı dilerken (ölenlerin ismini kapsar)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Yakınını kaybeden kişilere başsağlığı dilerken
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
Yakınını kaybeden kişilere başsağlığı dilerken

Dilekler - Kariyer Başarıları

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Yeni işinde birine başarılar dilerken kullanılır
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
Eski iş arkadaşları birine yeni işinde şans dilerken
Желаем тебе упехов на новой должности
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Eski iş arkadaşları birine yeni pozisyonunda şans dilerken
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Eski iş arkadaşları birine yeni işinde şans dilerken
Поздравляем с приемом на работу!
Parabéns por conseguir o emprego!
Birini yeni işinden dolayı, genelde bol kazançlı yeni bir iş, tebrik ederken
Удачи в твой первый рабочий день в...
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Birine yeni işinin ilk gününde şans dilerken

Dilekler - Doğum

Поздравляем с рождением ребенка!
Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Yeni doğan çocukları için bir çifti kutlamakta kullanılır
Поздравляем с прибавлением!
Parabéns pela chegada do bebê!
Yeni doğan çocukları için bir çifti kutlamakta kullanılır
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Yeni doğan çocuğu için bir anneyi kutlamakta kullanılır
Поздравляем с пополнением семейства!
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Yeni doğan çocukları için bir çifti kutlamakta kullanılır
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Yeni doğan çocukları için bir çifti kutlamakta kullanılır

Dilekler - Teşekkürler

Большое спасибо за...
Muito obrigado(a) por...
Genel bir teşekkür mesajı olarak kullanılır
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Birine başkalarıyla birlikte teşekkür etmek istediğinizde
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Senin için yaptığı bir şeyden dolayı birine minnettar olduğunda kullanılır
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
Birine teşekkür hediyesi verirken kullanılır
Огромное тебе спасибо за...
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Senin için yaptığı bir şeyden dolayı birine minnettar olduğunda kullanılır
Мы очень благодарны тебе за...
Nós estamos muito gratos a você por...
Senin için yaptığı bir şeyden dolayı birine minnettar olduğunda kullanılır
Не за что! Спасибо тебе!
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Biri size teşekkür ediyor ancak siz de yaptığınız şeyden siz de karlı çıkıyor iseniz kullanılır

Dilekler - Yeni Yıl Tebriki

... шлют свои поздравления
Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
Amerika'da Noel ve yeni yıl için kullanılır
Счастливого Нового Года и Рождества!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Birleşik Krallık'ta Noel ve yeni yıl için kullanılır
С днем Пасхи!
Feliz Páscoa!
Hıristiyan ülkelerde Paskalya kutlamaları sırasında kullanılır
Счастливого дня Благодарения!
Feliz dia de Ação de Graças!
Amerika'da Şükran Günü'nde kullanılır
Счастливого Нового Года!
Feliz Ano Novo!
Yeni yılı kutlarken kullanılır
С праздником!
Boas Festas!
Amerika ve Kanada'da tatilleri kutlarken kullanılır (özellikle Noel ve Hanukkah için)
Поздравляю с ханука!
Feliz Hanukkah!
Hanukkah'ı kutlamak için kullanılır
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Diwali'yi kutlamak için kullanılır
С Рождеством!
Feliz Natal!
Noeli kutlamak için hıristiyan ülkelerinde kullanılır
С Новым Годом и Рождеством!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Hıristiyan ülkelerinde Noel ve yeni yılı kutlamak için kullanılır