İtalyanca | Cümle Kalıpları - İş | Sipariş

Sipariş - Verme

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Resmi, çekingen
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Siamo felici di effettuare un ordine d'acquisto presso la vostra azienda per...
Resmi, oldukça kibar
Мы хотели бы заказать
Vorremmo effettuare un ordine d'acquisto.
Resmi, kibar
Тут же еще один наш заказ на...
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto per...
Resmi, kibar
Тут же вы найдете наш заказ
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto.
Resmi, kibar
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Data la domanda costante di..., vorremmo effettuare un ordine d'acquisto di...
Resmi, kibar
Одновременно мы хотели бы заказать...
Con la presente inoltriamo un ordine d'acquisto di...
Resmi, direkt
Мы намерены купить у вас...
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Resmi, direkt
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Sareste in grado di accettare un ordine da... di... al prezzo di... ?
Resmi, oldukça direkt
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Restiamo in attesa della conferma. Vi preghiamo di inoltrarci la conferma in forma scritta.
Resmi, kibar

Sipariş - Onaylama

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Può confermare la data di consegna e il prezzo via fax?
Resmi, kibar
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Il Suo ordine verrà elaborato il più presto possibile.
Resmi, oldukça kibar
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Stiamo elaborando il Suo ordine, saremo pronti per la spedizione prima di...
Resmi, kibar
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Come da accordi precedentemente presi, Le inoltriamo il contratto per la sottoscrizione.
Resmi, direkt
В приложении вы найдете две копии контракта
In allegato trova due copie del contratto.
Resmi, direkt
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
La preghiamo di rispedirci una copia firmata del contratto entro dieci giorni dalla data di ricevimento.
Resmi, direkt
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Con la presente confermiamo il Suo ordine.
Resmi, kibar
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Con la presente confermo la data dell'ordine definita precedentemente in forma verbale.
Resmi, kibar
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Con la presente accettiamo le vostre modalità di pagamento e confermiamo che quest'ultimo avverrà per lettera di credito irrevocabile / vaglia postale internazionale / trasferimento bancario.
Resmi, direkt
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Abbiamo appena ricevuto il Suo fax e possiamo comunicarLe che l'ordine è stato confermato.
Resmi, direkt
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Inoltriamo questo ordinativo di prova a condizione che la consegna venga effettuata prima di...
Resmi, direkt
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
La merce verrà consegnata in ... giorni/settimane/mesi.
Resmi, direkt

Sipariş - Sipariş değiştirme detayları

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Sarebbe possibile ridurre l'ordine da... a...
Resmi, kibar
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Sarebbe possibile incrementare l'ordine da... a...
Resmi, kibar
Возможно ли продлить заказ до...
Sarebbe possibile ritardare l'ordine fino al...
Resmi, kibar
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Siamo spiacenti di doverVi informare che non saremo in grado di effettuare la consegna della merce fino al...
Resmi, kibar
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Siamo spiacenti di doverVi informare che non sarà possibile effettuare la consegna entro domani.
Resmi, kibar

Sipariş - İptal

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Siamo spiacenti doverLe comunicare che ci troviamo costretti a effettuare il Ns. ordine altrove.
Resmi, oldukça kibar
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Siamo spiacenti doverLe comunicare che abbiamo già effettuato il Ns. ordine altrove.
Resmi, oldukça kibar
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Sfortunatamente la merce richiesta non è più disponibile presso la Ns. ditta, ci troviamo pertanto a dover annullare il Vs. ordine.
Resmi, kibar
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Sfortunatamente le condizioni non sono abbastanza competitive per l'attuazione dell'ordine.
Resmi, kibar
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Sfortunatamente non siamo in grado di accettare la Vs. offerta dato/i...
Resmi, kibar
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Con la presente intendiamo annullare l'ordine. Il numero dell'ordine è...
Resmi, direkt
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Ci troviamo costretti ad annullare l'ordine a causa di...
Resmi, direkt
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Data la Vs. scarsa disponibilità ad offrirci tariffe più basse, siamo spiacenti di comunicarVi che non intendiamo effettuare alcun ordine presso la Vs. ditta.
Resmi, oldukça direkt
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Non abbiamo altra alternativa che cancellare il Ns. ordine per...
Resmi, oldukça direkt