Almanca | Cümle Kalıpları - İş | Sipariş

Sipariş - Verme

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...
Resmi, çekingen
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...
Resmi, oldukça kibar
Мы хотели бы заказать
Wir möchten eine Bestellung aufgeben.
Resmi, kibar
Тут же еще один наш заказ на...
Anbei unsere verbindliche Bestellung von...
Resmi, kibar
Тут же вы найдете наш заказ
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung.
Resmi, kibar
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen...
Resmi, kibar
Одновременно мы хотели бы заказать...
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf...
Resmi, direkt
Мы намерены купить у вас...
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen.
Resmi, direkt
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen?
Resmi, oldukça direkt
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.
Resmi, kibar

Sipariş - Onaylama

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?
Resmi, kibar
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.
Resmi, oldukça kibar
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.
Resmi, kibar
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.
Resmi, direkt
В приложении вы найдете две копии контракта
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.
Resmi, direkt
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.
Resmi, direkt
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.
Resmi, kibar
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...
Resmi, kibar
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.
Resmi, direkt
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.
Resmi, direkt
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...
Resmi, direkt
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.
Resmi, direkt

Sipariş - Sipariş değiştirme detayları

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren...
Resmi, kibar
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen...
Resmi, kibar
Возможно ли продлить заказ до...
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen...
Resmi, kibar
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
Resmi, kibar
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
Resmi, kibar

Sipariş - İptal

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
Resmi, oldukça kibar
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
Resmi, oldukça kibar
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.
Resmi, kibar
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können.
Resmi, kibar
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil...
Resmi, kibar
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist...
Resmi, direkt
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da...
Resmi, direkt
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können.
Resmi, oldukça direkt
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren...
Resmi, oldukça direkt