İtalyanca | Cümle Kalıpları - İş | Sipariş

Sipariş - Verme

Estamos considerando a aquisição de...
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Resmi, çekingen
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Siamo felici di effettuare un ordine d'acquisto presso la vostra azienda per...
Resmi, oldukça kibar
Gostaríamos de fazer um pedido.
Vorremmo effettuare un ordine d'acquisto.
Resmi, kibar
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto per...
Resmi, kibar
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto.
Resmi, kibar
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Data la domanda costante di..., vorremmo effettuare un ordine d'acquisto di...
Resmi, kibar
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Con la presente inoltriamo un ordine d'acquisto di...
Resmi, direkt
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Resmi, direkt
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Sareste in grado di accettare un ordine da... di... al prezzo di... ?
Resmi, oldukça direkt
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Restiamo in attesa della conferma. Vi preghiamo di inoltrarci la conferma in forma scritta.
Resmi, kibar

Sipariş - Onaylama

O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Può confermare la data di consegna e il prezzo via fax?
Resmi, kibar
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Il Suo ordine verrà elaborato il più presto possibile.
Resmi, oldukça kibar
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Stiamo elaborando il Suo ordine, saremo pronti per la spedizione prima di...
Resmi, kibar
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Come da accordi precedentemente presi, Le inoltriamo il contratto per la sottoscrizione.
Resmi, direkt
Anexas estão duas cópias do contrato.
In allegato trova due copie del contratto.
Resmi, direkt
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
La preghiamo di rispedirci una copia firmata del contratto entro dieci giorni dalla data di ricevimento.
Resmi, direkt
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Con la presente confermiamo il Suo ordine.
Resmi, kibar
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Con la presente confermo la data dell'ordine definita precedentemente in forma verbale.
Resmi, kibar
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Con la presente accettiamo le vostre modalità di pagamento e confermiamo che quest'ultimo avverrà per lettera di credito irrevocabile / vaglia postale internazionale / trasferimento bancario.
Resmi, direkt
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Abbiamo appena ricevuto il Suo fax e possiamo comunicarLe che l'ordine è stato confermato.
Resmi, direkt
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Inoltriamo questo ordinativo di prova a condizione che la consegna venga effettuata prima di...
Resmi, direkt
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
La merce verrà consegnata in ... giorni/settimane/mesi.
Resmi, direkt

Sipariş - Sipariş değiştirme detayları

Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Sarebbe possibile ridurre l'ordine da... a...
Resmi, kibar
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Sarebbe possibile incrementare l'ordine da... a...
Resmi, kibar
Seria possível adiar a entrega até...
Sarebbe possibile ritardare l'ordine fino al...
Resmi, kibar
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Siamo spiacenti di doverVi informare che non saremo in grado di effettuare la consegna della merce fino al...
Resmi, kibar
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Siamo spiacenti di doverVi informare che non sarà possibile effettuare la consegna entro domani.
Resmi, kibar

Sipariş - İptal

Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Siamo spiacenti doverLe comunicare che ci troviamo costretti a effettuare il Ns. ordine altrove.
Resmi, oldukça kibar
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Siamo spiacenti doverLe comunicare che abbiamo già effettuato il Ns. ordine altrove.
Resmi, oldukça kibar
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Sfortunatamente la merce richiesta non è più disponibile presso la Ns. ditta, ci troviamo pertanto a dover annullare il Vs. ordine.
Resmi, kibar
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Sfortunatamente le condizioni non sono abbastanza competitive per l'attuazione dell'ordine.
Resmi, kibar
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Sfortunatamente non siamo in grado di accettare la Vs. offerta dato/i...
Resmi, kibar
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Con la presente intendiamo annullare l'ordine. Il numero dell'ordine è...
Resmi, direkt
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Ci troviamo costretti ad annullare l'ordine a causa di...
Resmi, direkt
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Data la Vs. scarsa disponibilità ad offrirci tariffe più basse, siamo spiacenti di comunicarVi che non intendiamo effettuare alcun ordine presso la Vs. ditta.
Resmi, oldukça direkt
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Non abbiamo altra alternativa che cancellare il Ns. ordine per...
Resmi, oldukça direkt