Tayca | Cümle Kalıpları - İş | Sipariş

Sipariş - Verme

We are considering the purchase of…
เรากำลังพิจารณาซื้อ...
Resmi, çekingen
We are pleased to place an order with your company for ...
เราดีใจเป็นอย่างมากที่จะสั่งของกับบริษัทของคุณเพื่อ...
Resmi, oldukça kibar
We would like to place an order.
เราต้องการสั่งของ
Resmi, kibar
Enclosed is our firm order for…
แนบไปด้วยนั้นคือใบสั่งของของบริษัทเรา
Resmi, kibar
Enclosed you will find our order.
ที่แนบติดไปคุณจะเห็นคำสั่งของเรา
Resmi, kibar
We have a steady demand for…, and so would like to order…
เรามีความต้องการอย่างคงที่สำหรับ...และเราต้องการจะสั่ง...
Resmi, kibar
We herewith place our order for…
เราได้จัดตั้งคำขอสำหรับ...
Resmi, direkt
We intend to buy...from you.
เราตั้งใจที่จะซื้อ...จากคุณ
Resmi, direkt
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
คุณจะสามารถยอมรับและสั่งของสำหรับ...ในราคา...ต่อ...?
Resmi, oldukça direkt
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
เรารอคอยสำหรับการตอบรับของคุณ กรุณาอนุมัติโดยการเขียน
Resmi, kibar

Sipariş - Onaylama

Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
กรุณาช่วยตอบรับวันที่ส่งของและราคาโดยแฟกซ์
Resmi, kibar
Your order will be processed as quickly as possible.
คุณจะได้ใบสั่งของอย่างรวดเร็วที่สุด
Resmi, oldukça kibar
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
คุณจะได้ใบสั่งของของคุณและเราคาดหวังว่าเราจะสามารถส่งของไปให้คุณได้ทันก่อน...
Resmi, kibar
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
ตามที่เราได้ทำการตกลงกันไว้ เราจะส่งสัญญาเพื่อให้คุณทำการเซ็นชื่อของคุณ
Resmi, direkt
Enclosed you will find two copies of the contract.
เราได้แนบสัญญาสองฉบับไว้ให้คุณ
Resmi, direkt
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
กรุณาส่งสัญญาฉบับที่คุณได้ทำการเซ็นชื่อแล้วมาไม่ช้ากว่า 10 วันของวันที่ใบเสร็จ
Resmi, direkt
We hereby confirm your order.
เรามาทำการยืนยันใบสั่งของคุณ
Resmi, kibar
This is to confirm our verbal order dated…
นี่เพื่อย้ำข้อตกลงของเราในวันที่...
Resmi, kibar
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
พวกเรายอมรับข้อตกลงการจ่ายเงินและยอมรับว่าคุณไม่สามารถเอาเงินคืนได้/การสั่งของโดยใช้เงินต่างประเทศ(international money order)/การโอนเงินผ่านธนาคาร
Resmi, direkt
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
เราเพิ่งได้รับแฟ็กซ์จากคุณและคุณสามารถ
Resmi, direkt
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
เราได้ตกลงข้อตกลงนี้ในเงื่อนไขของเราว่าต้องมีการส่งของก่อน...
Resmi, direkt
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
สินค้าของคุณจะถูกส่งไปภายใน...วัน/อาทิตย์/เดือน
Resmi, direkt

Sipariş - Sipariş değiştirme detayları

Would it be possible to reduce our order from...to…
มันจะเป็นไปได้หรือไม่ที่จะลดการส่งของจาก...ไปเป็น...
Resmi, kibar
Would it be possible to increase our order from…to…
จะเป็นไปได้หรือไม่ที่จะเพิ่มการส่งของของเราจาก...เป็น...
Resmi, kibar
Would it be possible to delay the order until…
จะเป็นไปได้หรือไม่ถ้าจะเลื่อนการส่งของออกเป็น...
Resmi, kibar
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
เราเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าทางเราไม่สามารถส่งของของคุณได้ถึงวันที่...
Resmi, kibar
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
เราขอแสดงความเสียใจที่เราไม่สามารถส่งของของคุณได้ในวันพรุ่งนี้
Resmi, kibar

Sipariş - İptal

We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
เราต้องขอแสดงความเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าเราได้เปลี่ยนสถานที่ส่งของไปเป็นที่อื่น
Resmi, oldukça kibar
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
เราขอแสดงความเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าเราได้ส่งของไปไว้ที่อื่นแทน
Resmi, oldukça kibar
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
ต้องขอประทานโทษด้วยที่สินค้าเหล่านี้หมดลง เพราะฉะนั้นเราจึงต้องยกเลิกออเดอร์ของคุณ
Resmi, kibar
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
ต้องขอประทานโทษด้วยที่เงื่อนไขของคุณนั้นไม่เพียงพอสำหรับออเดอร์
Resmi, kibar
Unfortunately we cannot accept your offer because…
ต้องขอประทานโทษด้วยที่เราไม่สามารถรับคำขอของคุณได้เพราะ...
Resmi, kibar
We would like to cancel our order. The order number is...
เราต้องการยกเลิกออเดอร์ของคุณ หมายเลขออเดอร์คือ...
Resmi, direkt
We are forced to cancel our order due to...
เราถูกบังคับให้ยกเลิกออเดอร์ของเราเนื่องจาก...
Resmi, direkt
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
เนื่องจากคุณไม่เอื้อออเดอร์ให้เราราคาที่ต่ำลงกว่านี้ เราเสียใจที่ต้องบอกคุณว่าเราไม่สามารถรับออเดอร์ของคุณได้
Resmi, oldukça direkt
We see no other alternative but to cancel our order for…
เรามองไม่เห็นทางเลือกอื่นนอกจากจะยกเลิกออเดอร์ของคุณสำหรับ...
Resmi, oldukça direkt