Esperanto | Cümle Kalıpları - İş | Rezervasyonlar

Rezervasyonlar - Rezervasyon

・・・・の予約をお願い致します。
Mi ŝatus rezervi...
Resmi, kibar
・・・・の予約をお願い致します。
Mi deziras rezervi...
Resmi, kibar
・・・・日に空きはありますでしょうか?
Ĉu vi havas malplenaĵoj la...
Resmi, kibar
・・・・日に部屋の予約をお願いします。
Mi ŝatus rezervi ĉambron la...
Resmi, kibar
100人収容可能な会議室の予約をお願いします。
Ni ŝatus rezervi unu el viaj konferencsalonoj por 100 personoj.
Resmi, kibar
・・・・の予約を・・・・の名義でお願いいたします。
Mi ŝatus rezervi... en la nomo de...
Resmi, kibar
次の備品を用意していただきたいです。
Ni ankaŭ bezonas la sekvajn teamon kaj servojn:
Resmi, kibar

Rezervasyonlar - Değiştirme

予約の日にちを・・・・日に変更することは可能でしょうか?
Ĉu estus eble ŝanĝi la daton de la rezervigo al...
Resmi, kibar
申し訳ございませんが、予約を入れた日が都合が悪くなってしまいました。日にちを変更していただくことは可能でしょうか?
Bedaŭrinde mi havas alian kunvenon sur la tago, ke ni aranĝis. Ĉu estus ebla rezervi la ĉambron ĉe alia dato?
Resmi, kibar
大変申し訳ございませんが、・・・・日の予約を・・・・日に変更していただくことは可能でしょうか?
Mi timas, ke mi devas peti vin ŝanĝi mian rezervigon de... al...
Resmi, oldukça kibar
会議の後に食事を出していただける部屋を別で予約したいです。
Mi ŝatus rezervi plian ĉambron, kie lunĉo estos servita post la kunveno.
Resmi, kibar

Rezervasyonlar - İptal

大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・により・・・・日の予約のキャンセルをお願い致します。
Mi timas, ke mi devos nuligi nian rezervadon por... ĉar...
Resmi, kibar
・・・・により、大変申し訳ございませんが予約の取り消しをお願い致します。
Pro..., mi timas, ke mi devas nuligi mian rezervigon.
Resmi, kibar
小会議室とコースディナーを予約いたしましたが、予約のキャンセルをお願い致します。
Bedaŭrinde mi devas nuligi nian rezervadon por malgranda salono de konferenco kaj vespermanĝo.
Resmi, kibar
お電話をおかけいたしましたが通じなかったためメールでご連絡していることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが、会議室の予約の取り消しをお願い致します。
Mi ne povis atingi vin telefone, do mi skribas al vi tiun mesaĝon por diri al vi, ke mi devas nuligi nian rezervadon por la salono de konferenco. Mi ege bedaŭras por ajna kaŭzita ĝeno.
Resmi, kibar