Türkçe | Cümle Kalıpları - İş | Mektup

Mektup - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiliz ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
eyalet
posta kodu
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası + ismi
eyalet ismi
ilçe/il ismi + posta kodu
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il

Mektup - Giriş

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sayın Başkan,
Oldukça resmi, alıcının ismi yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Sayın yetkili,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Sayın yetkili,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Sayın yetkili,
Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Sayın yetkililer,
Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken
A quem possa interessar,
İlgili şahsa / makama,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Sayın Ahmet Bey,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Sayın Nihal Hanım,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Sayın Ayşe Hanım,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Sayın Melek Hanım,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Sayın Ahmet Turgan,
Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Sevgili Ali,
Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise
Escrevemos a respeito de...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Escrevemos em atenção a...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Em relação à/ao ...
...'e istinaden
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
Em atenção à/ao...
...'e atfen
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
Escrevo-lhe para saber sobre...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken
Escrevo-lhe em nome de...
... adına yazıyorum.
Resmi, başka birisi için yazıldığında
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Resmi, kibar bir giriş

Mektup - Gelişme

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Rica etsem acaba ...
Resmi rica, çekingen
Teria a gentileza de...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Resmi rica, çekingen
Eu ficaria muito satisfeito se...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Resmi rica, çekingen
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Resmi rica, oldukça kibar
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Resmi rica, oldukça kibar
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Resmi rica, kibar
Nós estamos interessados em obter/receber...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Resmi rica, kibar
Devo perguntar-lhe se...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Resmi rica, kibar
O senhor poderia recomendar...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Resmi rica, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Resmi rica, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Resmi rica, son derece direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Çok memnun olurduk eğer ...
Resmi rica, kibar, şirket adına
Qual a lista atual de preços de...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Resmi belli bir konuya özel rica, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Resmi sorgulama, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Resmi sorgulama, direkt
É a nossa intenção...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Resmi niyet beyanı, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş
Lamentamos informar que...
Üzgünüz ki ...
Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması

Mektup - Kapanış

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Resmi, oldukça kibar
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Resmi, oldukça kibar
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Resmi, oldukça kibar
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Resmi, oldukça kibar
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Resmi, oldukça kibar
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Resmi, kibar
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Resmi, kibar
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Resmi, kibar
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Resmi, kibar
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Resmi, direkt
Caso precise de maiores informações...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Resmi, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Resmi, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Resmi, oldukça direkt
Eu espero ter notícias suas em breve.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Daha az resmi, kibar
Cordialmente,
Saygılarımızla,
Resmi, ismi bilinmeyen alıcı
Atenciosamente,
Saygılarımla,
Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı
Com elevada estima,
Saygılar,
Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı
Lembranças,
Saygılarımla,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında
Abraços,
Saygılar,
Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında