Fransızca | Cümle Kalıpları - İş | Mektup

Mektup - Adres

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiliz ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
eyalet
posta kodu
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası + ismi
eyalet ismi
ilçe/il ismi + posta kodu
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il

Mektup - Giriş

代表取締役社長 ・・・・様
Monsieur le président,
Oldukça resmi, alıcının ismi yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur
拝啓
Monsieur,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
拝啓
Madame,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
拝啓
Madame, Monsieur,
Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Madame, Monsieur,
Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken
関係者各位
Aux principaux concernés,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken
拝啓
・・・・様
Monsieur Dupont,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
佐藤愛子様
Mademoiselle Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
佐藤愛子様
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
佐藤太郎様
Monsieur Dupont,
Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa
佐藤太郎様
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Nous vous écrivons concernant...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
一同に変わって・・・
Nous vous écrivons au sujet de...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
先日の・・・の件ですが、
Suite à...
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
・・・にさらに付け加えますと、
En référence à...
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
・・・についてお伺いします。
J'écris afin de me renseigner sur...
Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken
・・・に代わって連絡しております。
Je vous écris de la part de...
Resmi, başka birisi için yazıldığında
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Votre société fut recommandée par...
Resmi, kibar bir giriş

Mektup - Gelişme

・・・・していただけないでしょうか。
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Resmi rica, çekingen
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Auriez-vous l'amabilité de...
Resmi rica, çekingen
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, çekingen
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・していただければ幸いです。
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・していただけますか?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Resmi rica, kibar
是非・・・・を購入したいと思います。
Nous sommes intéressés par la réception de...
Resmi rica, kibar
・・・・は可能でしょうか。
Je me permets de vous demander si...
Resmi rica, kibar
・・・・を紹介していただけますか。
Pourriez-vous recommander...
Resmi rica, direkt
・・・・をお送りください。
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Resmi rica, direkt
至急・・・・してください。
Nous vous prions de...
Resmi rica, son derece direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
Nous vous serions reconnaissants si...
Resmi rica, kibar, şirket adına
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Quelle est votre liste des prix pour...
Resmi belli bir konuya özel rica, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Resmi sorgulama, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Resmi sorgulama, direkt
・・・・することを目的としております。
Notre intention est de...
Resmi niyet beyanı, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş
大変申し訳ございませんが・・・・
Nous regrettons de vous informer que...
Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması

Mektup - Kapanış

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Resmi, oldukça kibar
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Resmi, oldukça kibar
・・・・してくださいますようお願いいたします。
En vous remerciant par avance...
Resmi, oldukça kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Resmi, oldukça kibar
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Resmi, oldukça kibar
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Resmi, kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Resmi, kibar
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Resmi, kibar
お力添えいただきありがとうございます。
Merci pour votre aide.
Resmi, kibar
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Resmi, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Resmi, direkt
ありがとうございました。
Merci de votre confiance.
Resmi, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Resmi, oldukça direkt
お返事を楽しみにしています。
Dans l'attente de votre réponse.
Daha az resmi, kibar
敬具
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Resmi, ismi bilinmeyen alıcı
敬具
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı
敬白
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı
どうぞよろしくお願いします。
Meilleures salutations,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında
どうぞよろしくお願いします。
Cordialement,
Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında